Mostrando entradas con la etiqueta galego. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta galego. Mostrar todas las entradas
domingo, 11 de mayo de 2014
PALABRAS DE CARAMELO
Un dos libros que limos na clase de galego na 1ª avaliación foi "Palabras de Caramelo" de Gonzalo Moure. Gustounos moito e o mes pasado fixemos este móbil que representa unha das frases do libro: Nas nubes hai camelos brancos que pacen herba de algodón.
jueves, 21 de noviembre de 2013
O BOSQUEXO DO MUNDO: SENSACIÓNS
O martes 22 de outubro fixemos una saída ao auditorio de Galicia. Primeiro asistimos ao concerto de música senegalesa . Cando rematou, visitamos unha exposición de arte contemporáneo na planta de abaixo. Despois de vela, cada unh@ eliximos una obra e fixémoslle una foto. Na clase de galego escribimos una descrición da obra que escollemos. Logo, mandámoslle a mestra a foto e máis o traballo por correo electrónico e ela fixo un libro dixital. Aquí tedes o resultado dos nosos traballos. Nando, Olaia, Marcos, Adrián, S. Deus.
A foto de Olaia non está incluida no libro dixital, así que cólgoa aquí debaixo para que lembredes a obra sobre a que fixo o seu traballo.
A foto de Olaia non está incluida no libro dixital, así que cólgoa aquí debaixo para que lembredes a obra sobre a que fixo o seu traballo.
viernes, 21 de junio de 2013
Para os meus/miñas profes de 1º ESO, porque se vos quere.
Este curso, xa marchou, así sen máis, e quero agradecervos todos os bos ratos que pasamos con vos, incluso os malos e gracias por ensinarme tal cantidade de cousas. Esta entrada non estaba prevista, xa que é unha sorpresa. Bueno,espero que vos guste:D. Sen máis, con moito agarimo, Daniel Castro Álvarez Profes!! on PhotoPeach
Etiquetas:
C. Sociais,
c.naturais,
EF,
galego,
inglés,
L. Castelá,
plástica,
pri
lunes, 18 de marzo de 2013
8 de MARZO: DÍA INTERNACIONAL DA MULLER
O alumnado de secundaria, para o día da muller traballadora, fixemos un proxecto ca participación dos departamentos de sociais, naturais, lingua galega, lingua castelá e plástica, e as titorías de 1º, 2º e 3º. Consistiu no seguinte: 1) Primeiro puxémonos por parellas para buscar e elaborar unha biografía sobre unha muller famosa que fora dun dos oito países do proxecto e que tivera algún vínculo coa materia que daba o profesor. Por exemplo: En Ciencias da Natureza, fixemos biografías de científicas famosas. Nas outras materias e cursos seleccionaron mulleres importantes do mundo en deporte, literatura, ciencia, música, historia… 2) Cada un@ de nos fixemos unha diapositiva de Power Point coas biografías, no que figuraban: Data de nacemento e morte (en caso de que falecera), profesión e nacionalidade. Destacamos cales foron os seus logros e de que xeito contribuíu á sociedade. Tamén incluímos o que máis nos impresionou da súa vida. 3) Os Power Point foron enviados por correo electrónico e escaneamos os debuxos que fixemos en plástica. @s de terceiro fixeron o rótulo para un mural con todas as biografías e todos os debuxos que colocamos no corredor. 4) A titora fixo un power point con fotos e con todas as biografías. Aquí o podedes ver. Opinión persoal do proxecto: A min este proxecto gustoume moito, xa que aparte de ser entretido tamén aprendes cousas importantes de xente importante, información que pode ser moi útil no futuro. Doulle un 9.
Etiquetas:
biografias,
C. Sociais,
c.naturais,
galego,
igualdade de oportunidades,
L. Castelá,
muller,
plástica,
power-point,
pri
viernes, 4 de mayo de 2012
RECITAL DE POESÍA
Nas clases de lingua galega e lingua castelá limos moitas poemas de poetas de países da feira. Na clase de PRI, cada unha e cada un de nós gravamos un. @s compañeir@s de 4º de informática buscaron músicas dos diferentes países para poñelas de fondo aos debuxos que nos fixeramos para ilustrar os nosos poemas. Despois deste proceso, aínda faltaba montar o video en PRI. Este é o resultado final.
Etiquetas:
galego,
L. Castelá,
poesía,
pri,
video
viernes, 23 de marzo de 2012
Día da poesía
Xa case é primavera! E como toda estación, é larga e fermosa. Comeza o vinteun de marzo que ademáis de ser primavera é o día da poesía. No noso colexio, imos facer un recital e van participar tanto @s rapazas de primaria como @s de secundaria. Van ter música de fondo mentres os recitan. Os poemas van ser recitados en varios idiomas: galego, castelán, portugués, inglés, italiano, incluso en alemán.As autoras e autores dos poemas son de distintos paises; hainos chineses, hindúes, colombianos, brasileiros, alemáns...
Tomás Beiras
lunes, 19 de marzo de 2012
VIDEOCONFERENCIA CON AGUSTÍN FERNÁNDEZ PAZ
No Club de lectura limos un libro titulado Lúa do Senegal, que trataba dunha nena senegalesa que vén de Senegal para vivir a Vigo.
Despois, na clase de galego, dixéronnos que íamos falar co autor do libro e elaboramos unhas preguntas para lle facer.
O día de 10 de Marzo tivemos unha videoconferencia con Águstín Fernandez Paz mediante o programa Skype. Tivemos algunhas complicacións técnicas, pero ao final todo saíu ben.
Durante a conversa Agustín contounos que o seu libro iase chamar Cartas do Senegal. Aprendemos moito escoitándoo.
Púxolle unha pipa de fumar á avoa Feriane porque lle quedaba ben.
Tivo que utilizar o Google Earth para coñecer máis do país e a súa xeografía.
Non sabe Wolof pero si escoitou persoas que o cantaban e o falaban.
Quería situar a historia en Vigo porque na cidade hai moitos senegaleses e el ten moita documentación sobre eles e sobre a cidade.
Púxolle Khoedi á nena porque en senegalés significa lúa.
Este libro traduciuse ao castelán e aocatalán.
Os contos que hai polo medio da historia algúns pertencen a Senegal, e outros inventounos e.
Durante a entrevista recomendounos unha película chamada ``Moolaade´´. Tamén nos recomendou outra película que xa viramos: ``Binta e a gran idea´´.
Contounos moitas máis cousas, que xa escoitaredes no video. Foi unha actividade moi interesante e gustounos moito.
¡¡ATENCIÓN!!: UTILIZADE AURICULARES PARA ESCOITAR O VIDEO POIS O SON NON É DE BOA CALIDADE.
Música:"Jammu Africa" de Ismael Lö (Senegal)
Eloy Faúndez, Sheila Bouzas, Diego Gutiérrez, Miriam Baleato.
Despois, na clase de galego, dixéronnos que íamos falar co autor do libro e elaboramos unhas preguntas para lle facer.
O día de 10 de Marzo tivemos unha videoconferencia con Águstín Fernandez Paz mediante o programa Skype. Tivemos algunhas complicacións técnicas, pero ao final todo saíu ben.
Durante a conversa Agustín contounos que o seu libro iase chamar Cartas do Senegal. Aprendemos moito escoitándoo.
Púxolle unha pipa de fumar á avoa Feriane porque lle quedaba ben.
Tivo que utilizar o Google Earth para coñecer máis do país e a súa xeografía.
Non sabe Wolof pero si escoitou persoas que o cantaban e o falaban.
Quería situar a historia en Vigo porque na cidade hai moitos senegaleses e el ten moita documentación sobre eles e sobre a cidade.
Púxolle Khoedi á nena porque en senegalés significa lúa.
Este libro traduciuse ao castelán e aocatalán.
Os contos que hai polo medio da historia algúns pertencen a Senegal, e outros inventounos e.
Durante a entrevista recomendounos unha película chamada ``Moolaade´´. Tamén nos recomendou outra película que xa viramos: ``Binta e a gran idea´´.
Contounos moitas máis cousas, que xa escoitaredes no video. Foi unha actividade moi interesante e gustounos moito.
¡¡ATENCIÓN!!: UTILIZADE AURICULARES PARA ESCOITAR O VIDEO POIS O SON NON É DE BOA CALIDADE.
Música:"Jammu Africa" de Ismael Lö (Senegal)
Eloy Faúndez, Sheila Bouzas, Diego Gutiérrez, Miriam Baleato.
Etiquetas:
agustín fernández paz,
galego,
pri,
videoconferencia
martes, 8 de noviembre de 2011
O REI E O ZAPATEIRO (Conto popular do Brasil)

Na clase de Lingua e Literatura Galega escollemos traballar coa língua portuguesa do Brasil e de Portugal, para estudarmos as semellanzas lingüísticas entre estas variedades e o galego, idiomas que fan parte da mesma família.
Unha das actividades é a de versionarmos ao galego algún conto popular brasileiro ou português. Xa rematamos o primeiro e velaquí vai a version que fixemos na clase de 1º da ESO do conto brasileiro “O rei e o sapateiro”, recollido de Pimentel, Figueiredo. Histórias da baratinha. Rio de Janeiro, Livraria Garnier, 1994, pp.109-110.
Unha das actividades é a de versionarmos ao galego algún conto popular brasileiro ou português. Xa rematamos o primeiro e velaquí vai a version que fixemos na clase de 1º da ESO do conto brasileiro “O rei e o sapateiro”, recollido de Pimentel, Figueiredo. Histórias da baratinha. Rio de Janeiro, Livraria Garnier, 1994, pp.109-110.
O REI E O ZAPATEIRO
Un rei moi bo, dotado de excelente corazón, acostumaba saír soíño e disfrazado, polas rúas da cidade, a fin de poder apreciar ben as necesidades do seu pobo.
Unha vez, ao pasar por unha rúa, oíu alguén cantando:
Unha vez, ao pasar por unha rúa, oíu alguén cantando:
Ribeiros corren para o río,
Os ríos corren para o mar.
Quen naceu para ser pobre
Non lle vale traballar.
O rei parou, observou a casa e indagou quen nela residía.
Era un pobre zapateiro, honesto e traballador, cheo de fillos, que vivía na maior miseria posible.
A súa maxestade tomou nota do número e da rúa.
Ao día seguinte, mandou preparar polo seu cociñeiro un saboroso bolo, que encheu de moedas de ouro e fixo levarllo ao zapateiro.
Na outra tarde, pasando pola mesma rúa, escoitou a mesma cantiga:
Era un pobre zapateiro, honesto e traballador, cheo de fillos, que vivía na maior miseria posible.
A súa maxestade tomou nota do número e da rúa.
Ao día seguinte, mandou preparar polo seu cociñeiro un saboroso bolo, que encheu de moedas de ouro e fixo levarllo ao zapateiro.
Na outra tarde, pasando pola mesma rúa, escoitou a mesma cantiga:
Ribeiros corren para o río,
Os ríos corren para o mar.
Quen naceu para ser pobre
Quen naceu para ser pobre
Non lle vale traballar.
O rei entrou e mirou para o zapateiro:
— Esta cantiga é mentireira, ou ti non dis o que pensas! Onde está o bolo que che mandei onte cheo de moedas?
— Oh! real señor, eu non sabía! Debéndolle moitos favores a un amigo, envieillo de agasallo.
Entón o rei fixo acompañalo ao palacio.
Aí, mandoulle encher un saco de ouro e despediuno.
O zapateiro voltaba alegremente para casa, cando, de súpeto, caíu morto, fulminado ppla conmoción.
Transportárono para o tanatorio e atopáronlle un papel na man.
O delegado de policía abriuno e leu:
— Esta cantiga é mentireira, ou ti non dis o que pensas! Onde está o bolo que che mandei onte cheo de moedas?
— Oh! real señor, eu non sabía! Debéndolle moitos favores a un amigo, envieillo de agasallo.
Entón o rei fixo acompañalo ao palacio.
Aí, mandoulle encher un saco de ouro e despediuno.
O zapateiro voltaba alegremente para casa, cando, de súpeto, caíu morto, fulminado ppla conmoción.
Transportárono para o tanatorio e atopáronlle un papel na man.
O delegado de policía abriuno e leu:
Eu para pobre o criei.
Ti rico facelo queres.
Agora aí o tes morto...
Dálle a vida, se puideres.
(Versión galega do alumnado de 1º da ESO do CPI de Trazo)
Etiquetas:
contos populares,
galego,
linguas,
portugués
Suscribirse a:
Entradas (Atom)

