Mostrando entradas con la etiqueta linguas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta linguas. Mostrar todas las entradas

miércoles, 30 de octubre de 2013

APRENDEMOS WOLOF

NINA MIRA LAMBELEMACando penso nas palabras que aprendín das persoas maiores
S.Vieites

APRENDEMOS WOLOF

O IMPORTANTE NA VIDA NON É A POSICIÓN, SENÓN A DISPOSICIÓN. Wax ma ma fate. Yangal ma ma fateliku. Bocloma ba duma masa fate.explícamo e esquecereimo. Ensínamo e lembrareino.Faime participar e lembrareino toda a vida
NEREA P.

APRENDEMOS WOLOF

A CABEZA NON E SOLO PARA O PELO

APRENDEMOS WOLOF

Ba Benen Yoon 
Adios
Carolina Isabel Cerqueiro Liste

APRENDEMOS WOLOF

SÓ O QUE ESCOITA, PODE APRENDERCI AP DEGGLU NGAY YANGA
Adrián Brea Martínez

APRENDEMOS WOLOF

PARTES DO CORPO : TANK - PIERNA LOXO - BRAZO NOPP - OREJA BAKKAN - NARIZ BOAT - CUELLO BET - OJO GEMMIÑ - BOCA
ANTÍA

lunes, 28 de octubre de 2013

APRENDEMOS WOLOF

BOPP DU NGIR KARAU KESÉA CABEZA NON É SÓ PARA O PELO
BRAIS

APRENDEMOS WOLOF

NOO TUDDComo te chamas?
Samuel Deus Garcia

APRENDEMOS WOLOF

JérejefGracias
Jonathan

APRENDEMOS WOLOF

BAYUMALATE QUIERO
MARCOS

APRENDEMOS WOLOF

KU LA MAG EPP LAY SAGAROS VELLOS SON OS QUE MÁS SABEN
DAMIÁN

APRENDEMOS WOLOF

Se as palabras dun morto persisten é grazas aos vivos. Waxi ndee bu taxawee, ndund yaa tax.
LUCAS

APRENDEMOS WOLOF

MAA NGI JEGG ËLU LO SIENTO
IRENE NOYA GONZÁLEZ

APRENDEMOS WOLOF

DÉEDÉETNO
NEREA GONZÁLEZ LÓPEZ

APRENDEMOS WOLOF

HAKUNA MATATA NO HAY PROBLEMA
OLAYA

APRENDEMOS WOLOF

MAX MA MA FATE . YANGAL MA MA FATELIKU . BOKLOMA BA DUMA MASA FATE.EXPLICAMO E OLVIDAREINO. ENSEÑAMO E RECORDAREINO . FAIME PERTICIPAR NESO E RECORDAREINO TODA A VIDA.
LAURA MARTÍNEZ CALVO

jueves, 23 de febrero de 2012

Quen gañará a batalla das linguas no mundo globalizado? De momento o inglés vai gañando en internet, pero… por canto tempo?
O Inglés foi a lingua dominante a nivel global durante un século. Pero… será a lingua do futuro? O Chino-mandarín está a desafíalo tanto nos negocios como na escola, pero primeiro terá que conquistar o sudeste asiático.
Le aquí a noticia complete publicada o pasado 12 de febrero no xornal de internet  BBC Mundo versiónmóvil.

miércoles, 15 de febrero de 2012

ÁRABE PARA PRINCIPIANTES

Que tal se aprendemos un pouquiño de árabe?

O Árabe é a oitava lingua máis falada do mundo. É única lingua oficial en 20 países e cooficial en 6 ou 7. Ten 280 millóns de falantes como primeira lingua e 250 millóns como segunda lingua. É tamén a lingual relixiosa do Islam.
Ten moitos dialectos oficiais que, as veces, poden ser incomprensibles entre sí. Utiliza un sistema de escritura propio que se escribe de dereita a esquerda. Outra curiosidade é que non existen as letras maiúsculas.
Representa a primeira lingua oficial en Arabia Saudí, Argelia, Bahrein, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Iraq, Jordania, Kuwait, Líbano, Libia, Marruecos, Mauritania, Omán, Autoridad Palestina, Qatar, Sahara Occidental, Siria, Sudán, Túnez y Yemen. Tamén se fala en zonas de Chad, Comores, Eritrea, Irán, Mali, Níger, Senegal, Somalia, Turquía, Yibuti e outros países. Varios millóns de musulmanes residentes en outros países posúen coñecementos de árabe, por razóns básicamente relixiosas (o Corán está escrito en árabe). Dende 1974 és unha das linguas oficiais das Nacións Unidas.

miércoles, 23 de noviembre de 2011

As linguas da Feira das Nacións (VIII): Colombia



En Colombia ademais do español fálanse máis de sesenta linguas indíxenas. O número concreto varía lixeiramente xa que algúns autores consideran como linguas diferentes o que outros consideran son variedades ou dialectos da mesma lingua.
• As mellores estimacións contabilizaban 66 linguas indíxenas faladas en Colombia, que se agrupan en máis de 20 familias ou unidades filoxenéticas (algunhas delas consisten nunha soa lingua illada), faladas por cerca de medio millóns de indíxenas.
• A constitución señala o idioma español como o idioma oficial de Colombia e recoñece as linguas dos grupos étnicos como oficiais no seu territorio. É obrigatorio o ensino bilingüe nas zonas con tradición lingüística propia.
Máis de 60 linguas aboríxes mantéñense vivas. As principais familias de linguas indíxenas de Colombia son:
As linguas arawak, como o wayúu, que agora non se falan moito.
As linguas arawak, como o wayúu de La Guajira e o achagua e o piapoco.
• As linguas barbacoanas, en Nariño e en Cauca
• As linguas bora-witoto, no departamento de Putumayo.
• As linguas caribes, no Amazonas, Guaviare e Cesar.
• As linguas chibchas na Sierra Nevada de Santa Marta e no Cocuy.
• As linguas choco, como o embrea e o wounaan.
• As linguas guahibanas, en Los Llanos do Orinoco.
• As linguas makú, en Vaupés e Guaviare.
• As linguas quechuas, no Sur do país.
• As linguas tucanas, nas zonas Suroeste e Sur do país.
Ademais existen un número significativo de linguas illadas ou non clasificadas:
• O andoque no río Caquetá.
• O camsá no val de Sibundoy (Putumayo).
• O nasa yuwe en Cauca.
• O sáliba-piaroa en Vichada.
• O ticuna no triángulo de Ledicia.
Tamén existen linguas barbacoanas xunto á fronteira con Ecuador, linguas caribes no Norte do país, ñe'engatú no extremo Suroeste do país.
Anteriormente faláronse as linguas betoi, linguas illadas como o andakí e o tinigua e un certo número de linguas sen clasificar.

Adrián Castro Otero e Álvaro Noya Rey

jueves, 17 de noviembre de 2011

As linguas da Feira das Nacións (VII): Romanía



O idioma romanés e unha lingua indoeuropea que pertence ao grupo oriental das linguas romances. Entre elas, ocupa a 5ª posición en canto ao número de falantes, seguindo ao español, portugués, francés e italiano. Por motivos de diferenciación tipolóxica, a lingua romanesa tamén é chamada dacorrumano. Por motivos políticos, as autoridades de Moldavia usan a denominación moldavo.
A lingua romanesa é falada aproximadamente por 26 millóns de persoas, das cales a maioría, máis de 20 millóns, vive en Romanía, onde é a única lingua oficial e, ademais, conforme aos datos de 2002, materna para o 90% de poboación.
Outras linguas que se falan son o húngaro, o alemán, o turco, o serbocroata e o yiddish.

Traballo feito por Sonia Pumar Muíño e Sheila Bouzas Leis